Read no further if you dislike the way Brother Michel has edited The Sign.
“Ugly… Too big… Too complicated… Not an easy-does-it approach of the Event of Arès… Theological-looking (and even bigoted-looking and preachy-style) comments, etc.”
But to me it’s a work of love!

As Sister Christiane had realized that the visitors to this blog would be pleased to see new pictures, she shot me in my study yesterday, May 31st. Being a servant of the Father as well as a cook, housewife and grand-mother much better than a photographer, her first shot was good (the next nine shots were not so happy, but digital cameras are marvels, you delete the pictures that haven't come out, so no waste of film). You can see me working on the next edition of <em>The Sign.</em> (© Christiane et Nina Potay)

As Sister Christiane had realized that the visitors to this blog would be pleased to see new pictures, she shot me in my study yesterday, May 31st. Being a servant of the Father as well as a cook, housewife and grand-mother much better than a photographer, her first shot was good (the next nine shots were not so happy, but digital cameras are marvels, you delete the pictures that haven’t come out, so no waste of film). You can see me working on the next edition of The Sign. (© Christiane et Nina Potay)

I’ve begun preparing the next French edition of this Word of the Father, and please don’t think that I overlook the plentiful feedback I’ve got for years from a lot of people on my way of editing it. Unfortunatly, the remarks and suggestions were miscellanious, many in contradiction to each other, so much so that that I eventually felt neutralized, mentally drained, for a good while. At last, lately, I came to decide to excogitate and carry out the next edition by myself once again. I am giving lengthy consideration of the project, however, with a view to making the book clearer, more attractive and modern… Modern insofar as a material related to the Maker’s eternal Word can be modern.
I hope that my brothers and sisters in faith as well as French-speaking people as a whole will like, or at least will not too much complain about, the edition currently in the making. In any case, it will once more be an honest work, even though it will be a hard long-drawn-out work, as I mean to edit it in a manner different from the previous ones. The main Word will have a different paragraphing, spaced out with short titles, so that the book will be both less big and less difficult to sort out in concepts. The comments, no more comments than those necessary for new readers, will be very short and bigger in font size.
Whatever form I’ve given the Father’s Word, the work always has been an epiphany to me. That’s why I say “a work of love.” Not that I witness new appearances or manifestations of the Father or his messenger Jesus, but I get from this work a renewed perception of the salvatory essential nature of the Word, that is, Life.

 


© Michel Potay 2006 — Tous droits réservés